Anglicizmusok 2.
Hatásukhoz képest keveset beszélünk az anglicizmusokról, az angol nyelv hatásáról – főleg azokról a szinte észrevehetetlenül beszivárgó szerkezetekről, amelyeket a filmekben hallunk, s onnan veszünk át. Néhányra már rávilágítottunk, lássunk még párat!
Van-e vajon esélyünk az esély szó visszaszorítására? Az esély természetesen létezett a magyar nyelvben, leginkább egyes sportágakban mérlegelték az esélyeket, azaz bizonyos eredmények valószínűségét; vagy abban az esetben, ha valakinek az esélyéről beszéltünk bizonyos díj, cím elnyerésére. Amióta azonban az angolból való fordítások tömegessé váltak, a tágabb jelentéskörű chance szép lassan kiszorította a lehetőséget majd az eshetőséget, majd a valószínűséget és a reményt is szóhasználatunkból. Például: Szülei szűkös anyagi helyzete nem adott neki esélyt (azaz lehetőséget) a továbbtanulásra. Annak is megvolt az esélye (vagyis valószínűsége), hogy tévesen következtetek. Nagyon súlyos volt a sebe, esélye sem volt a túlélésre (vagy inkább: remény se volt rá, hogy életben marad). Ez utóbbi egyébként a he had no chance to survive merev másolása. A baj gyökere az, hogy amint az angolból fordítók szeme a chance-re téved, már gondolkodás nélkül írják is le az esélyt. Így nem sok esély (azaz remény) marad a szövegek ép magyarságára…
Több évtizede üdvöskéje a megkérdőjelez ige a sajtó, az értekezletek és nyilatkozatok nyelvének: például Az ország gyors ütemű fegyverkezése megkérdőjelezi az elnök hangzatos békeszólamait. Igénk itt ilyesmit akart kifejezni: megcáfolja, meghazudtolja, hiteltelenné teszi, ellenük mond stb. Amikor megkérdőjelezek valamit, akkor is inkább azt kellene mondanom: kétlem, kétségbe vonom, kötve hiszem, valószínűtlennek tartom stb. A megkérdőjelez hátterében a question szó állhat, amely főnévként kérdést jelent, de ritkán igeként is használják, s akkor annyit tesz: ’kérdésesnek tekint, kétségbe von’. Ezt az angol igei jelentést próbálták kétbalkezes fordítók egy erőszakosan fabrikált igével a magyar nyelvbe áttelepíteni. Ha lehet, kerüljük használatát.
Az eredeti adás 2017. okt. 25-én hangzott el a Kolozsvári Rádióban.