Szóköz podcast

Román szófordulatok 1.

Erdélyi köznyelvünkben nemcsak román vagy román eredetű szavak vannak, de sokszor teljes szerkezeteket veszünk át, amelyben a szavak akár mind magyarok, csak a szórend, mondatszerkesztés nem illeszkedik nyelvünkbe. Ezek között akad olyan, amely az abszolút pongyola, igénytelen beszéd része, de némely kifejezés a művelt köznyelvbe, sajtónyelvbe is beszivárgott.

Egyik legismertebb és legelterjedtebb romános kifejezésünk a még módosítószó használatával függ össze: nem még megyek, mit még csinálsz, hogy még vagy. Ezek a román nu mai merg, ce mai faci, cum mai eşti tükörfordításai, melyek közül az utóbbi kettő a román nyelvben is inkább pongyola, beszéltnyelvi kifejezés. A nu mai merg magyar megfelelője lehet a már nem megyek (pl. eddig mentem, de már nem). A még szót természetesen használjuk a magyarban is, pl.: még nem megyek, azaz maradok még egy kicsit itt, ahol vagyok. Az említett példák magyarosan: nem megyek, mit csinálsz, hogy vagy.

A romániai magyarok nagyon gazdagok: osztogatják a telefonokat és nem egy taxijuk is van: ugyanis naponta adnak (vagy kapnak) egy telefont vagy vesznek egy taxit. Az îţi dau un telefon vagy iau un taxi a román nyelvben természetes és helyes; magyarul helyette inkább mondjuk ezt: telefonálok (felhívtak), hívok egy taxit.

A hivatalos nyelvben is találkozhatunk román tükörfordításokkal, melyek olyannyira kezdenek beépülni a nyelvbe, hogy észre sem vesszük. A consiliu, consilier megfelelőjeként használatos tanács, tanácsos a magyarban nem a legszabatosabb, hiszen vannak neki megfelelő szavaink: önkormányzat, önkormányzati képviselő. A tanács valószínűleg a szovjet, kommunista időkből maradt meg nyelvükben: a népköztársaság helyi képviselete volt a néptanács – sokan máig így mondják a helyi önkormányzatnak.

Ugyancsak a hivatalos kifejezéseink közé tartozik a jogi és természetes személy megnevezése – előbbi az intézményekre, egyesületekre, cégekre vonatkozik, utóbbi az egyszerű emberekre. A természetes személy helyett azonban, a román persoană fizică fordításaként egyre gyakrabban hallani a fizikai személyt – nem magyaros és nem helyénvaló, kerüljük.

Az eredeti adás 2017. nov. 27-én hangzott el a Kolozsvári Rádióban.

Neked mi a véleményed?

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .