A Szóköz podcast fejléce

Ici-pici

Bizonyára hallgatóink közül sokan ismerik a Bazi nagy görög lagzi 2. című filmet, amelyben a nagypapa minden szóról „bebizonyítja”, hogy az bizony görög eredetű. Megmosolyogjuk, pedig hányszor gondoljuk mi is, még ha nem is ennyire szélsőségesen, hogy minden nyelv valahol a magyarra vezethető vissza. Ez addig, amíg eljátszunk a nyelvünkkel, nyelvekkel, egyáltalán nem gond, sőt, még élesíti is az elmét. De ha egy-egy ilyen tudománytalan magyarázat bekerül mondjuk egy, egyébként jól használható internetes lexikonba, az már komoly gondokat okozhat…

Ez történt például az angol nyelvű Urban Dictionaryval, amelyen 2005 óta az olvasható, hogy az itsy-bitsy kifejezés a magyar ici-piciből származik. Két szócikk is található ezzel a magyarázattal, s mindkettőben vannak a valóságra utaló nyomok – azaz olyasmi, ami miatt igaznak fogadhatjuk el a magyarázatot. A szerzők szerint egy magyar filmrendező terjesztette el Hollywoodban a XX. század elején – és, ugye, elég sok magyar származású rendező bábáskodott az amerikai és angol filmipar bölcsőjénél, gondoljunk csak a Paramount Pictures alapítójára, Zukor Adolfra, a sir Alexander Korda néven elhunyt, Kolozsvárról induló Korda Sándorra, Weisz Gyulára, a Columbia Pictures producerére, vagy akár a William Fox néven ismertté vált Fuchs Vilmosra, aki a Twentieth Century Fox alapítója. Az itsy-bitsy szócikk értelmezői természetesen nem neveznek meg egyetlen személyt sem, aki elterjeszthette volna, emellett pedig a magyarázatban utalást tesznek a vezető jelentésű coach szó eredetére is, amely tényleg a magyar kocsi szavunkból származik. S végül, ami szintén a magyarázókat igazolná: az itsy-bitsy jelentése az angolban nagyjából tényleg ugyanaz, mint az ici-picinek a mi nyelvünkben.

A cikk alább folytatódik!

Szeretnél hetente hasonló inspirációt kapni,
és összefoglalót a hét posztjairól, hogy semmi fontosról ne maradj le? Nincs más dolgod, mint alább megadni az adataid!
Ha meg nem tetszik, leiratkozol. Oszt ennyi. :)))

Ennek ellenére a magyarból való származtatása a szónak már azért sem indokolt, mert az ilyen ikerszavak, melyeknek  második tagja valamilyen ajakkal képzett mássalhangzóval (p, b, f, v, m stb.) kezdődik, a világ nyelveiben számos helyen előfordul és az angolban is vannak rá példák: incy-wincy, teeny-weeny stb. – azt, hogy mikor milyen mással hangzó jelenik meg, ma is kutatják.

A megbízható források szerint az angol itsy-bitsy a gyereknyelvi itty, azaz ’pici’ (a ’kicsi’ jelentésű little-ből) és a szintén gyereknyelvi, ugyancsak ’pici’ jelentésű,  a bit ’apró darab, falat’-ból létrejött bitsy, bitty ikerítésével jött létre. Első előfordulása már 1890-ből adatolható, ami eleve kizárja, hogy a XX. század elején terjesztette volna el az angolban egy magyar származású hollywoodi filmrendező. Ráadásul bitsy-itsy, itty-bitty, pitsy-itsy-kitsy stb. formában már évtizedekkel korábban is előfordul. Az Ngram Viewer szerint az azonban igaznak tűnik, hogy az amerikai angolban jóval hamarabb elterjedt, mint a britben. Ez azonban önmagában aligha szólhat magyar származása mellett.

Az eredeti adás 2019. január 4-én hangzott el a Kolozsvári Rádióban.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .