Szóköz podcast

Felveszem a cipőimet a lábaimra?

Az egyes és többes szám egyeztetésével sokszor meggyűlhet a bajunk, főként, ha az alany (vagyis, amiről beszélünk) nyelvtanilag egyes számban van ugyan, de értelmileg több dolgot, esetleg személyt jelöl.

Elcsépelt közhely, hogy a páros szerveket – kéz, láb, szem, fül stb. – egyes számban kell használnunk. A kell-t ez esetben is inkább a szoktuk-kal helyettesíteném: egyes számban szoktuk használni, hiszen általában mindkettőre utalunk. Ha azt mondom: viszket a szemem, mindkettőre gondolok, hisz ha csak az egyik, akkor megjegyzem, hogy például a bal szemem viszket. Amikor megdicsérünk valakit, akkor sem mondjuk, hogy szép szemei vannak, inkább, hogy szép szeme van. A páros végtagoknál is ez a helyzet (például megdagadt a lábam), sőt, az állatok négy lába esetében is így járunk el: a kutyámnak sáros a lába – nyilván nem csak az egyik.

Az előbbi esetekben, bár a szokás, a nyelvérzékünk azt kéri, hogy egyes számot használjunk, ha néha becsúszik egy-egy többes számú megfogalmazás, még nem kell vészriadót fújnunk. Vannak azonban olyan esetek, amikor nemcsak amiatt ajánlatos figyelnünk az egyeztetésre, mert ez a helyénvaló, hanem mert a megértést nehezíti, ha nem tesszük. Ha cipőt megyünk vásárolni, nem tudni, hogy vajon egy vagy több párt szeretnénk beszerezni. Viszont, ha cipőket veszünk, akkor biztosan több párra gondoltunk, s nem egy pár két darabjára. Így, ha azt mondanánk: felveszem a cipőimet a lábaimra, egy pillanatra biztosan mindenki elgondolkodna, hogy hány (pár) cipőt is akar az illető felvenni? A kezünkre kesztyűt húzunk, nem kesztyűket a kezeinkre, és füldugót teszünk a fülünkbe, nem füldugókat a füleinkbe.

A többes jelentésű, de egyes számban használandó kifejezéseket irányító elv állhat amögött is, hogy almát vagy paradicsomot (s nem almákat, paradicsomokat) veszek a piacon, pedig nyilván nem egy szemet vásárolok. Ugyanígy az egynél több tagú csoportra utaló számnevek után is egyes számban állnak a névszók (és ezt még különleges esetekben sem sértjük meg), például: három alma, négy mozi. A régiesnek tűnő, hagyomány által szentesített mindenszentek vagy háromkirályok forma sosem volt sajátja a magyarnak, sokkal inkább idegen nyelvből való tükörfordítás következménye.

Az eredeti adás 2017. szept. 27-én hangzott el a Kolozsvári Rádióban.

Neked mi a véleményed?

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .