Bencze Imre: Édes, ékes apanyelvünk I.

Balázs Géza, a talán sokak által ismert régebbi tévés Hej, hej, helyesírás vagy a rádiós Tetten ért szavak műsorok szerkesztője 2016-ban rovatának többhavi adását szentelte Bencze Imre életének és munkásságának. A műkedvelő nyelvbúvárt a mai magyar nyelv egyik legbravúrosabb, egyben legcsöndesebb, legkevésbé mutatkozó költőjének nevezte. A nagyközönség az 1987-es III. Humorfesztiválon ismerhette meg a Sinkovits Imre által előadott Édes, ékes apanyelvünk című versével. A szöveg olyannyira közismert lett, hogy valósággal népivé vált, folklorizálódott, az interneten számos változata él. Hangolódjunk a szilveszterre az eredeti, Sinkovits által is előadott verssel.

Bencze Imre: Édes, ékes apanyelvünk

Lőrincze Lajosnak és Grétsy Lászlónak

Kezdjük tán a „jó” szóval,
tárgy esetben „jót”,
ámde „tó”-ból „tavat” lesz,
nem pediglen „tót”.

Egyes számban „kő” a kő,
többes számban „kövek”,
nőnek „nők” a többese,
helytelen a „növek”.

Többesben a tő nem „tők”,
szabatosan „tövek”,
amint hogy a cső nem „csők”,
magyar földön „csövek”.

Anyós kérdé: van két vőm,
ezek talán „vövek”?
Azt se tudom, mi a „cö”?
Egyes számú cövek?

Csók – ha adják – százával jő,
ez benne a jó;
hogyha netán egy puszit kapsz,
annak neve „csó”?

Bablevesed lehet sós,
némely vinkó savas,
nem lehet az utca hós,
magyarul csak havas.

Miskolcon ám Debrecenben,
Győrött, Pécsett, Szegeden;
amíg mindezt megtanulod,
beleőszülsz, idegen.

Agysebész, ki agyat műt,
otthon ír egy művet.
Tűt használ a műtéthez,
nem pediglen tűvet.

Munka után füvet nyír,
véletlen se fűvet.
Vágy fűti a műtősnőt.
A műtőt a fűtő.

Nyáron nyír a tüzelő,
télen nyárral fűt ő.
Több szélhámost lefüleltek,
erre sokan felfüleltek,

kik a népet felültették…
mindnyájukat leültették.
Foglár fogán fog-lyuk van,
nosza, tömni fogjuk!

Eközben a fogházból,
megszökhet a foglyuk.
Elröppenhet foglyuk is,
hacsak meg nem fogjuk.

Főmérnöknek fáj a feje
– vagy talán a fője?
Öt perc múlva jő a neje,
s elájul a nője.

Százados a bakák iránt
szeretetet tettetett,
reggelenként kávéjukba,
rút szereket tetetett.

Helyes-kedves helység Bonyhád,
hol a konyhád helyiség.
Nemekből vagy igenekből
született a nemiség?

Mekkában egy kába ürge
Kába Kőbe lövet,
országának nevében
a követ követ követ.

Morcos úr a hivatalnok,
beszél hideg s ridegen,
néha játszik – nem sajátján,
csak idegen idegen.

Szeginé a terítőjét,
szavát részeg Szegi szegi,
asszonyának előbb kedvét,
majd pedig a nyakát szegi.

Elvált asszony nyögve nyeli
a keserű pirulát:
mit válasszon? A Fiatot,
fiát vagy a fiúját?

Ingyen strandra lányok mentek,
előítélettől mentek,
estefelé arra mentek,
én már fuldoklókat mentek.

Eldöntöttem: megnősülök.
Fogadok két feleséget.
Megtanultam: két fél alkot
és garantál egészséget.

Harminc nyarat megértem,
mint a dinnye megértem,
anyósomat megértem…
én a pénzem megértem.

Hibamentes mentő vagyok.
Szőke Tisza partján mentem:
díszmagyarom vízbe esett,
díszes mentém menten mentem.

Szövőgyárban kelmét szőnek:
fent is lent meg lent is lent.
Kikent kifent késköszörűs,
lent is fent meg fent is fent.
Ha a kocka újfent fordul,
fent a lent és lent is fent.

Hajmáskéren pultok körül
körözött egy körözött,
hajma lapult kosarában
meg egy tasak kőrözött.

Fölvágós a középhátvéd,
három csatárt fölvágott,
hát belőle vajon mi lesz:
fasírt-é vagy fölvágott?

Díjbirkózó győzött tussal,
nevét írják vörös tussal,
lezuhanyzott meleg tussal,
prímás várja forró tussal.

Határidőt szabott Áron:
árat venne szabott áron.
Átvág Áron hat határon,
kitartásod meghat, Áron.

Felment, fölment, tejfel, tejföl;
ne is folytasd, barátom:
első lett az ángyom lánya
a fölemás korláton.

Földmérő küzd öllel, árral;
árhivatal szökő árral,
ármentő a szökőárral,
suszter inas bökőárral.

Magyarország olyan ország,
hol a nemes nemtelen,
lábasodnak nincsen lába,
aki szemes: szemtelen.
A csinos néha csintalan,
szarvatlan a szarvas,
magos lehet magtalan,
s farkatlan a farkas.
Daru száll a darujára,
s lesz a darus darvas.

Rágcsáló a mérget eszi,
engem esz a méreg.
Gerinces, vagy rovar netán
a toportyánféreg?

Egyesben a vakondokok
„vakond” avagy „vakondok”.
Hasonlóképp helyes lesz a
„kanon” meg a „kanonok”?

Nemileg vagy némileg?
– gyakori a gikszer.
„Kedves ege-segedre”
– köszönt a svéd mixer.

Arab diák magolja:
tevéd, tévéd, téved;
merjél mérni mértékkel,
mertek, merték, mértek.

Pisti így szól:
kimosta anyukám a kádat!
Viszonzásul kimossa
anyukád a kámat?

Óvodások ragoznak:
enyém, enyéd, enyé;
nem tudják, hogy helyesen:
tiém, tiéd, tié.

A magyar nyelv – azt hiszem,
meggyőztelek Barátom –
külön-leges-legszebb nyelv
kerek e nagy világon!

Az eredeti adás 2017. december 30-án hangzott el a Kolozsvári Rádióban.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.