Mai szólások 2.
Néhány nappal ezelőtt beszéltem a mai, új szólásokról, Balázs Géza egy 2007-es cikke kapcsán. Szólások nemcsak a régiségben léteztek, hanem ma is élnek, sőt folyamatosan keletkeznek. Jó okunk van föltételezni azt, hogy a nyelvi frazeológia hagyományőrző, egyszersmind folyamatosan megújul.
A mai szólások többek között azt bizonyítják, hogy elevenen él a nyelvi humor, a nyelvi képalkotó fantázia. Az állandósult szókapcsolatok meghatározásánál az egyik döntő szempont a nyelvi hagyomány. A hagyomány pedig ismétléssel rögzül és adódik át nemzedékről nemzedékre. Ezek a kis beszédművek a folklór, az irodalom, a tömegkultúra segítségével kerülnek mindennapi nyelvhasználatunkba. Az irodalmi eredetű elemek forrásai minden európai nyelvben azonosak: a Biblia, a klasszikus irodalom, a világirodalom és természetesen a saját nemzeti irodalom. És a maiak?
„Rajzoljon körül téged a Doszpot Péter!” A szólás egy közismert személyiségre, a gyilkossági ügyekben nyomozó rendőrtisztre utal. Vajon mikor lesz a közismert Doszpot Péterből ismeretlen szólásfigura, mint mondjuk az a bizonyos Deákné vagy Marci, Hevesen?
Hihetetlen gazdagságú pl. a Kevés vagy…-gyal kezdődő, a másik leértékelését mutató szólásféleség. Szinte már sportot űznek az újabb és az újabb formákból, csak néhányat sorolok fel: Kevés vagy, mint Balaton szeletben a hullámverés.; Kevés vagy, mint börtönben a vészkijárat.; Kevés vagy, mint disznósajtban a röfögés.; Kevés vagy, mint dobostortában az ütemérzék.; Kevés vagy, mint lépes mézben a zümmögés.; Kevés vagy, mint lúdtalpbetétben a gágogás.; Kevés vagy, mint macskanyelvben a nyávogás.; Kevés vagy, mint Medve sajtban (Mackó sajtban) a brummogás.; Kevés vagy, mint tőkés récében a dollár. A humor olykor csak egy egyszerű szembeállítás, például: „Kevés vagy, mint tanyán a villanyszámla”, máskor azonban egy nyelvi paradoxon: a Balaton-szelet kapcsolatba hozása a Balatonnal és a hullámveréssel, a disznósajt kapcsolatba hozása magával a disznóval és a röfögéssel. Azt is mondhatjuk, hogy ezek a szóláshasonlatok kis nyelvi tréfák.
Bikini-rajongóknak hozzáteszem: a Megüssem vagy ne üssem című számban szereplő Mackó-sajtos szólásról nem tudtam kideríteni, hogy mi volt előbb, a tyúk-e vagy a tojás, azaz, hogy a Bikini találta-e ki, vagy felhasználta. Valószínűbb, hogy ez utóbbi, mert bár Kis Tamás Magyar katonai szlengszótára 2008-as, tehát 21 évvel későbbi, mint a Bikini-szám, nyilván több évtizedet felölelő forrásból dolgozott, hisz a katonai szleng kialakulása a sorkötelezettség idejére tehető, tehát jóval régebbre, mint ahogyan megszületett a szótár. A Bikini-tagok pedig még voltak sorkatonák…
Az eredeti adás 2020. febr. 17-én hangzott el a Kolozsvári Rádióban.
