Szóköz podcast

Úgy – mint… vagy mind – mind?

Hétköznapi beszédben, de sokszor tévében, rádióban, vagy akár írott szövegekben is gyakran találkozunk az ilyen megfogalmazásokkal: A gazdasági nehézségek úgy az iparban, mint a kereskedelemben éreztették negatív hatásukat; vagy Úgy a lányok, mint a fiúk hajlamosak lelkesen követni a divat túlzásait. Elkötelezett anyanyelvvédők erre azonnal felkapják a fejüket és germanizmust kiáltanak, mondván: a magyar nyelvben ilyen szópár nincs!

Egyfelől igazuk van, bár ilyen szópár igenis van a magyar nyelvben – csak nem a példákban használt értelemben. Az úgy… mint mutató névmás és hozzá tartozó kötőszó kifogástalan hasonlító értelmű mondatokban: Úgy szeretlek, mint galamb a tiszta búzát; Semmit sem gyűlölök úgy, mint a hazugságot. Minden bizonnyal ennek a szerkezetnek, és valóban a német so… wie… szópárnak a hatására jött létre az úgy… mint nem összehasonlító, hanem tulajdonképpen mellérendelő szerkezet. Román nyelvi környezetben ezt romanizmusnak is szokás bélyegezni, bár a román nyelvben ennek a szópárnak az atât… cât şi… vagy a şi… şi… felel meg – és itt el is érkeztünk a megoldáshoz.

Az úgy… mint… helyett ugyanis általában a mind… mind… szópárt szokták ajánlani: például mind az iparban, mind a kereskedelemben… mind a fiúk, mind a lányok…; de sokkal természetesebb a román által is alkalmazott is… is…: az iparban is, a kereskedelemben is…; a lányok is, a fiúk is… De ha biztosra akarunk menni, legjobb, ha teljes egészében elkerüljük a páros szerkezeteket és mondandónkat, némi szórendi változtatással, egyetlen határozóval fejezzük ki. A fenti példáknál maradva: A gazdasági nehézségek egyaránt (egyként) éreztetik hatásukat az iparban és kereskedelemben; vagy A lányok és fiúk egyformán hajlamosak lelkesen követni a divat túlzásait.

Az eredeti adás 2017. okt. 11-én hangzott el a Kolozsvári Rádióban.

Neked mi a véleményed?

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .