A Szóköz podcast fejléce

Szélhámos, hóhányó

A szélhámos vajon krumplihámozót használ, vagy van speciális eszköze? És a hóhányó eltakarítja a havat? Néhány érdekes szavunk nyomába eredek a mai rovatban.

A szélhámos 1613-ból datált összetett szó, előtagja nem a természeti jelenség, hanem a ’valaminek a külső része, határa’ értelmű szél, utótagja pedig a hám ’lószerszám’ -s melléknévképzős formája. Az összetétel eredetileg a lótartás szókincséhez tartozott, s jelentése ’a szélső hámba fogott ló’ volt. Átvitt értelmű használatban, a ’szélső’ jelentésárnyalat alapján fejlődött ki a szó ’szélsőséges’ jelentése, ’csaló, szeleburdi’ értelme pedig a szél ’levegőmozgás’ főnév népetimológiás hatásával keletkezett. Ez utóbbival kapcsolatban Zaicz Gábor javasolja, hogy nézzük meg a szeleburdi, széltoló szavakat is – bár ez utóbbi nem szerepel a szótárban.

A szeleburdi egyébként jóval későbbi, az 1700-as évek második felében jelent meg. Összetett szó, mely játszi szóalkotással keletkezett. Az összetétel első tagja a szél szó ’levegőmozgás’ jelentésben, melyhez feltehetőleg az egyes szám 3. személyű birtokos személyjel kapcsolódott, így lett szele. A szél szóval való jelentéstani kapcsolatot felfedezhetjük a széllelbélelt, szeles szavakban. Az összetétel második tagja származékszó lehet, s feltehetőleg összefügg a bumfordi szó második tagjával. A szó kialakulására valószínűleg hatással volt az 1500-as évek végi eszelő burdia kifejezés ’okoskodó’ értelemben, vagy a nyelvjárási kalaburdi szavunk, melynek jelentése ’meggondolatlan’.

Az előbbi két szó eredete, bár olykor keresztbe utalnak egymásra, mégis egészen jól kinyomozható. A csak 1946-ból datált hóhányó kifejezés azonban vitatott eredetű. Egyik értelmezés szerint cigány jövevényszó, lásd a cigány chochano, hohano, choheno ’hazudós, csaló; hazug,  szélhámos’ jelentésű szavakat. A magyar nyelvérzék a hó és a hányó összetételének érzékelte, ez a szó ugyanis ’hólapátoló’ értelemben már a XIX. század végétől létezett. Egy másik elmélet szerint német mintára keletkezett összetett szó (hó + hányó), ami a német argóból került nyelvünkbe: a Schneeschaufler jelentése ’fehérneműtolvaj’, de szó szerint tulajdonképpen a Schnee ’hó’ és a Schaufler ’lapátoló’ szavak összetétele.

Az eredeti adás 2019. június 20-án hangzott el a Kolozsvári Rádióban.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.